Competenza nella lingua inglese a livello B1 (Threshold).
Competenza nella lingua inglese a livello B2 (Vantage) e, sul piano metalinguistico, consapevolezza delle teorie e delle tecniche di traduzione dall'inglese all'italiano e viceversa.
Il corso si prefigge di illustrare i tratti fondamentali delle principali varietà diatopiche dell'inglese contemporaneo, sul piano sintattico e lessicale. Ci si focalizzerà sulle principali teorie inerenti alla pratica della traduzione in/dall'inglese di diversi generi testuali ed in particolare della letteratura per bambini e ragazzi.
Testo 1: MUNDAY, J. (2016). "Introducing Translation Studies. Theories and Applications", London: Routledge
Testo 2: EPSTEIN, B. J. (2012), "Translating Expressive Language in Children's Literature", Bern: Peter Lang
Testo 3: D'ANGELO, L. (2018), "Translating YAL for Italian Readers", Bergamo: CELSB
Testo 4 [in aggiunta, per i non frequentanti] REYNOLDS, KIMBERLEY (2011), "Children's Literature: A Very Short Introduction", Oxford: Oxford University Press
Lezioni frontali, dibattiti sui vari temi affrontati, brevi esercitazioni svolte in classe, progetto individuale (solo per studenti frequentanti).
comprehension.
Prova orale:
1) Discussione dei libri di testo e delle traduzioni svolte dallo studente (se frequentante)
Per sostenere l'esame di questo insegnamento è indispensabile avere maturato 10 cfu di Lingua inglese I. Si chiede pertanto agli studenti di presentarsi all'esame scritto con il piano degli studi stampato, in cui sia visibile il voto dell'esame di Lingua Inglese I.
Gli studenti in possesso di certificazioni esterne (di livello B2 o superiore) sono invitati a chiederne il riconoscimento alla Segreteria studenti e ad esibire l'approvazione della segreteria all'esame orale; il relativo credito formativo esonera l'interessato dalla prova informatizzata.
B1 (Threshold) level of competence in English.
B2 (Vantage) level of competence in English, and a metalinguistic awareness of the main translation theories and techniques.
This course describes the main syntactic and lexical features of the main varieties of contemporary English. We will focus on the translation theory and practice of different text types in English and in particular, on the translation of children's and young adult literature.
Testo 1: MUNDAY, J. (2016). "Introducing Translation Studies. Theories and Applications", London: Routledge
Testo 2: EPSTEIN, B. J. (2012), "Translating Expressive Language in Children's Literature", Bern: Peter Lang
Testo 3: D'ANGELO, L. (2018), "Translating YAL for Italian Readers", Bergamo: CELSB
Testo 4 [in aggiunta, per i non frequentanti] REYNOLDS, KIMBERLEY (2011), "Children's Literature: A Very Short Introduction", Oxford: Oxford University Press
Lectures, debates on the arguments presented in class, applied language activities, personalized student project (for attending students only).
Computer test:
1) Grammar, vocabulary, reading comprehension,listening comprehension.
Oral test
1) Discussion based on the bibliography and on the translations done in class (by attending students)
To take the exam you need to have passed the following exam: lingua inglese 1, 10cfu.
If you have an international certification (level: B2 or higher), please contact Segreteria Studenti. An international certification exempts students from the written exam.