FILOLOGIA GERMANICA 1 B AVANZATA | Università degli studi di Bergamo - Didattica e Rubrica

FILOLOGIA GERMANICA 1 B AVANZATA

Modulo Generico
Codice dell'attività formativa: 
13165-MOD2

Scheda dell'insegnamento

Per studenti immatricolati al 1° anno a.a.: 
2019/2020
Insegnamento (nome in italiano): 
FILOLOGIA GERMANICA 1 B AVANZATA
Insegnamento (nome in inglese): 
Germanic Philology 1 B Advanced
Tipo di attività formativa: 
Attività formativa Affine/Integrativa
Tipo di insegnamento: 
Opzionale
Settore disciplinare: 
FILOLOGIA GERMANICA (L-FIL-LET/15)
Anno di corso: 
3
Anno accademico di offerta: 
2021/2022
Crediti: 
5
Responsabile della didattica: 

Altre informazioni sull'insegnamento

Ciclo: 
Primo Semestre
Obbligo di frequenza: 
No
Ore di attività frontale: 
30
Ore di studio individuale: 
95
Ambito: 
Attività formative affini o integrative
Prerequisiti

Prerequisiti
N.B. Il corso 13165 è formato da due moduli distinti: il modulo 1 A 13165-EN1 (primo sottoperiodo) è impartito in inglese ed è incentrato sulla figura del drago nelle culture germaniche medievali (norreno, inglese antico, medio-alto-tedesco); il modulo 1 B 13165-MOD2 (secondo sottoperiodo) è impartito in italiano ed è incentrato sul tema dell’amore nelle culture germaniche medievali (norreno, medio inglese, medio-alto-tedesco). È possibile inserire nel piano degli studi l’insegnamento da 10 cfu (13165) oppure uno solo dei due moduli da 5 cfu. Il corso (da 10 cfu) e i singoli moduli (da 5 cfu) possono essere scelti anche dagli studenti delle Lauree magistrali, che concorderanno con la docente un argomento del corso da approfondire, che potranno esporre durante le lezioni o presentare in forma scritta una settimana prima dell’esame.

Entrambi i moduli sono avanzati e presuppongono uno dei due moduli di base (1 A oppure 2 A).

Obiettivi formativi

Il corso si propone di illustrare le specificità dei testi appartenenti alle tradizioni germaniche medievali e di analizzare le questioni teoriche e operative connesse alle varie forme di ricezione e attualizzazione (traduzioni, riscritture letterarie, adattamenti per l’opera e per il cinema ecc.) a cui sono sottoposte nel tempo opere e figure del medioevo germanico, indagando le ragioni e le finalità delle varie operazioni di riscrittura. Il corso è diviso in due moduli (da 5 cfu ciascuno).
Al termine del corso lo studente acquisisce la capacità di interpretare i testi delle tradizioni germaniche medievali da una prospettiva comparatistica e attraverso l'indagine scrupolosa del dato testuale; comprende le problematiche legate alla corretta storicizzazione dei testi e sviluppa la capacità di leggere criticamente le diverse forme di presentazione dei testi medievali alla contemporaneità.

Contenuti dell'insegnamento

Modulo B 13165-MOD2 – “L’amore nelle tradizioni germaniche medievali”
Si prenderanno in considerazione i seguenti racconti e testi, nonché alcune rielaborazioni moderne:
a) Norreno. La promessa d’amore di Sigurð a Brynhildr nella Saga dei Volsunghi (in traduzione italiana);
b) Medio alto tedesco. Componimenti in lingua originale: “Hirsch und Hinde”, "Du bist min, ich bin din", "Waere diu werlt alle min"; in traduzione italiana: "Ich zoch mir einen valken" (Der von Kürenberg), "Under der linden" (Wather von der Vogelweide),
c) Inglese medio. “Loue is sofft” (in lingua originale).
d) Riscritture. Rielaborazioni musicali moderne. Tolkien, “La leggenda di Sigurd e Gudrun” a cura di Christopher Tolkien.
I testi che verranno analizzati in lingua originale saranno disponibili sulla piattaforma Moodle.
Per il corso da 10 cfu si rimanda al Modulo B 13165-EN1

Metodi didattici

Lezioni frontali ed esercitazioni a gruppi. Gli studenti sono invitati a partecipare alla discussione e a presentare un lavoro personale.

Modalità verifica profitto e valutazione

L’esame consiste in un colloquio volto a verificare le conoscenze e le capacità critiche maturate dallo studente. Per ottenere una valutazione positiva lo studente deve essere in grado di esporre gli elementi fondamentali di tutti i testi trattati nel corso e di leggere e tradurre in italiano (parola per parola) i brani in lingua originale analizzati durante il corso e di collocarli nel loro contesto storico e culturale; deve inoltre conoscere gli aspetti principali dei vari adattamenti analizzati nel corso. Per una valutazione più che positiva lo studente dovrà dimostrare una approfondita conoscenza dei testi, commentandoli da un punto di vista linguistico e filologico, e delle questioni teoriche e pratiche relative ai processi di traduzione e riscrittura. Per una valutazione di eccellenza lo studente deve dimostrare di aver raggiunto una visione organica dei temi affrontati a lezione, di sapersi orientare con sicurezza all’interno delle fonti e del materiale bibliografico, di saper collegare gli argomenti e di saperli esporre con padronanza espressiva.

Altre informazioni

Il programma è lo stesso anche per gli studenti non-frequentanti.
Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza potranno essere introdotte modifiche rispetto a quanto dichiarato nel syllabus per rendere il corso e gli esami fruibili anche secondo queste modalità

Prerequisites

N.B. The course 13165 consists of two modules: module 13165-EN1 (first bimester) is taught in English, and it is on the figure of the Dragon in Medieval Germanic Cultures (Old Norse, Old English, Middle High German); module 13165-MOD2 (second bimester) is taught in Italian and it is on love in the Germanic traditions (Old Norse, Middle English, Middle High German). Students can choose either the whole course (10 credits) or one of the two modules (5 credits each). The course and the two modules can be chosen by LM students too; together with the lecturer, LM students will choose a topic to study in greater depth – which they may present orally during classes or submit as a written paper one week before the exam.

Either Germanic Philology 1 A or Germanic Philology 2 A are recommended.

Educational goals

The course aims to illustrate the peculiarities of Medieval Germanic texts and to discuss the theoretical and practical problems inherent in various forms of presentation of Medieval figures and texts to the modern reader (translations, literary adaptations, opera, cinema, etc.), investigating reasons and aims of different forms of rewriting. The course is divided into two modules (5 credits each).
At the end of the course students will be able to interpret Medieval texts from the Germanic Middle Ages from a comparatistic perspective and through scrupulous examination of textual data; they will understand the problems inherent in a correct process of historicization of texts; they will develop the ability to analyze the various forms of modernization of Medieval texts.

Course content

Module B 13165 MOD2 – “Love in Medieval Germanic cultures”
The module investigates the theme of love in a variety of Germanic texts, as well as in some of their rewritings.
a) Old Norse Tradition. Sigurðr and Brynhild exchange vows in the “Vǫlsunga saga” (chapters 20, 21, 24 in Italian; the exchange of vows in the original language).
b) Middle High German. In the original language: “Hirsch und Hinde”, "Du bist min, ich bin din", "Waere diu werlt alle min"; in Italian: "Ich zoch mir einen valken" (Der von Kürenberg), "Under der linden" (Wather von der Vogelweide),
c) Middle English. “Loue is sofft” in the original language.
d) Rewritings. Modern versions of Medieval songs. “The Legend of Sigurd and Gudrun” by Tolkien.

The passages in their original language to be analyzed will be provided on the e.learning page of the course (Moodle).

For the whole course (10 credits) see Module Filologia germanica 13165-MOD2

Teaching methods

Lectures and team work. Students’ direct participation in the discussion or presentations are highly welcome.

Assessment and Evaluation

The exam consists of an oral exam that aims to verify knowledge and critical skills reached by the students. To obtain a positive grade students need to be able to talk about all the Medieval texts read in modern English translation and to read and translate into Italian (word by word) the texts analyzed in the original language during the course; they also need to be able to place the texts in their historical and cultural context, and they need to know the main aspects of the various forms of adaptations analyzed during the course. To obtain a highly positive grade students have to show an in-depth knowledge of the texts, commenting them from a linguistic and philological point of view, and of the theorical and practical issues inherent in translations and other forms of rewriting. To obtain an excellent grade students have to show an organic view of the topics discussed in class, to be able to use sources and bibliographical material, to link topics, and to master expressive skills.

Further information

There is no specific syllabus for students who cannot attend the course.

Should this module be taught blended or online, the Syllabus could be modified in order to let both lessons and examinations achievable in this way.