Students should have an advanced knowledge of the Spanish language, in order to understand, interpret and work with complex texts, as well as a basic knowledge of Spanish history, culture and literature.
After completing the course, students will have improved their critical skills: they will have acquired theoretical and methodological skills to analyze and interpret Spanish poems of the sixteenth century, as well as in-depth knowledge of the historical and artistic period, with particular reference to the relationship between texts and their cultural, artistic and linguistic context.
Contents will also be discussed in a teaching perspective, so as to provide opportunities for further analyses.
After a general introduction on the historical, cultural and literary Spanish context of the sixteenth century, the course will focus on poems of the period and their evolutionary lines: through reading, analysis and text commentary, we will explore the main trends (petrarquismo, manierismo, poesía religiosa: ascética y mística), focusing on contents and poetic features of the main authors.
The last part of the course will be dedicated to inter/tranxtuality, through the analysis of the reuse and the trascendence of Spanish poetry of the sixteenth century on recent contemporary poetry.
More specifically, the module will explore:
- Fist part: the sixteenth century:
1. the historical-cultural context of the sixteenth century in Spain
2. Literary overview: topoi and features of Spanish Renaissance poetry
3. Juan Boscán
4. Garcilaso de la Vega
5. Fray Luis de León
6. Fernando de Herrera
7. San Juan de la Cruz
8. Santa Teresa de Jesús.
- The intertextual presence of ‘500, with special attention to San Juan de la Cruz, in poets of the recent contemporaneity:
9. Principal theories on intertextuality and transtextuality
10. Reuses and influences on Ricardo Molina and Pablo García Baena,
11. The intertextual dialogue in Vicente Núñez, María Victoria Atencia and Francisco Brines
12. Postmodern revisions in Rafael Ballesteros e Ana Rossetti
13. Transfigurations in Luis García Montero, Aurora Luque.
Teaching will take place through lectures, in Spanish, sometimes with the use of ppt or pdf files; the students’ active participation is required, especially in activities that concern textual analysis.
During the course, professors from other Spanish or Italian universities could be invited to give one or two specialized lectures.
The exam consists of an oral exam with open-ended questions (normally five, except in special cases), it will be in Spanish and it will test the contents of the entire syllabus of the course.
The score (./30) will depend on:
- Knowledge of the historical, cultural and literary context, as well as of specific authors;
- Interpretation skills in reading poems;
- Interpretation skills related to intertextual references;
- Proper use of theoretical texts as a support for general interpretation in a critical perspective;
- Communicative skills in Spanish (coherence, cohesion, clarity, accuracy, propriety and effective style ).
-Outstanding (30 e lode): excellent knowledge of all of the contents of the course and excellent skills in analyzing and contextualizing the texts. The student uses the academic register and the appropriate terminologies. Spanish is correct.
- Very good (30 to 28): very good knowledge of the contents and very good skills in analyzing and contextualizing the texts. Spanish is fluid and contains hardly any mistakes.
- Good (27-25): Good knowledge of the contents and good skills in analyzing and contextualizing the texts. Spanish is quite simple, but almost always correct.
- Fair (24-22): Fair knowledge of the contents, even if not always complete, and some skills in analyzing the texts have been acquired. Spanish is simple and not always correct.
- Sufficient (21-18): Sufficient knowledge of the contents, but not complete. The skills in analyzing the texts are not wholly satisfactory, but they are sufficient. Spanish is not wholly satisfactory.
- Fail (below 18): The knowledge of the contents is partial and confused. The texts are analyzed in a superficial and incoherent way. Spanish contains major errors.
TAKE NOTE: The anthology, all of the articles, some texts and ppt or pdf files will be published on the E-learning platform (Moodle) of the course.
If the course is given in mixed or distance mode, all the materials will be published on the Team of Microsoft Teams.