Conoscenza della lingua spagnola di livello C1.
Alla fine del corso la studentessa/lo studente avrà approfondito e migliorato la sua competenza nelle quattro abilità comunicative al livello C1 del Quadro europeo di riferimento per quanto riguarda Lingua Spagnola LMI, livello C2 per quanto riguarda Lingua Spagnola LMII. A livello metalinguistico e disciplinare, al termine del modulo del I semestre lo studente saprà individuare e distinguere le nozioni di "testo" come unità comunicativa, le proprietà identificative della testualità nonché i concetti di "genere testuale" e di "tipologie testuali". Conoscerà altresì le principali sequenze che determinano l'organizzazione dei discorsi (narrazione, descrizione, spiegazione, argomentazione e dialogo).
Il modulo di primo semestre è dedicato all'analisi del discorso, in particolare si propone una riflessione preliminare sul concetto di testo, sulle proprietà che identificano la testualità e sulle modalità di organizzazione testuale. È previsto lo studio del concetto di genere discorsivo e delle tipologie testuali (narrazione, descrizione, argomentazione, esplicazione, dialogo), corredato da analisi di testi reali in spagnolo proposti dal docente e disponibili sull'e.learning del corso. Verrà proposto un approfondimento sull'argomentazione, sotto il profilo teorico della Nuova Retorica, e sull'organizzazione delle sequenze dialogiche, con elementi di analisi conversazionale.
I contenuti dell’addestramento linguistico ADD Lingua spagnola C1+ sono indicati in modo analitico sulla pagina web del Centro Competenza Lingue di Ateneo, nella sezione dedicata alla lingua spagnola.
Lezioni frontali con l'ausilio di presentazioni in power point e di testi reali in lingua spagnola. I testi proposti dal docente saranno oggetto di analisi in classe, volta a osservare i meccanismi testuali caratteristici dei generi discorsivi e delle tipologie oggetto del corso.
Sono previste presentazioni in classe (in spagnolo) da parte degli studenti, che illustreranno le loro analisi testuali secondo la metodologia oggetto delle lezioni.
In entrambi i semestri: esercitazioni di livello C1+ con un'esercitatrice madrelingua ("AAL Lingua spagnola C1+"). Si ricorda che le esercitazioni sono parte integrante dell'insegnamento e che sono essenziali per il raggiungimento della competenza strumentale di livello C1+, richiesta per sostenere le prove di esame sui due moduli del corso ufficiale.
L’esame prevede una verifica delle abilità linguistiche (scritte e orali), e una prova orale sugli argomenti del modulo A.
Il voto globale dell’esame è dato dall’esito della verifica delle abilità linguistiche scritte e orali e dalla verifica del corso ufficiale di primo e secondo semestre; tutte le prove devono essere sufficienti.
La verifica delle abilità linguistiche prevede:
1) Prova di grammatica e lessico (90 minuti). Non è consentito nessun tipo di dizionario.
2) Prova di abilità linguistiche (90 minuti). Non è consentito nessun tipo di dizionario.
3) Prova di traduzione italiano-spagnolo (60 minuti). È consentito l'uso di dizionari monolingue non elettronici e di glossari cartacei.
La tipologia di domande delle prove 1 e 2 sarà simile a quella degli esami DELE di livello C1.
La struttura e i modelli d’esame sono reperibili agli indirizzi:
https://examenes.cervantes.es/es/dele/examenes/c1
Per la prova di traduzione italiano-spagnolo (3), allo studente verrà chiesto di tradurre un testo (commerciale, turistico, colloquiale o pubblicitario) di circa 200 parole.
Tutte queste prove devono essere sostenute in uno stesso appello. Il voto di queste prime 3 prove ha validità di 18 mesi, trascorsi i quali, per accedere alla verifica del corso ufficiale, bisognerà sostenere nuovamente la prova.
Poiché la verifica delle abilità linguistiche costituisce una una prova parziale, non è possibile rifiutare il voto ottenuto. Per ottenere la sufficienza, tutte le prove devono essere sufficienti.
La verifica delle abilità linguistiche può essere sostenuta solo a partire dal primo appello utile dopo la fine di tutte le lezioni relative ai rispettivi moduli.
Una volta superato lo scritto gli studenti possono presentarsi all'esame del corso ufficiale.
Verifica del corso ufficiale – mod. A (Prof. Garofalo): colloquio orale in lingua spagnola sugli argomenti previsti dal programma. Durante il colloquio il docente valuta sia la conoscenza disciplinare (contenuti del corso) sia la competenza comunicativa orale di livello C1+.
La bibliografia dei corsi ufficiali (reperibile sull'applicazione LEGANTO) è definitiva e contiene i titoli il cui studio è indispensabile per la preparazione dell'esame da parte di tutti gli studenti, frequentanti e non frequentanti.
Sarà inoltre obbligatorio per tutti studiare i materiali di supporto e i testi che il docente pubblicherà sull'e-learning del corso, durante lo svolgimento delle lezioni.
Sarà accettata la certificazione internazionale DELE Diploma de Español nivel C2 in sostituzione delle prove di verifica delle abilità linguistiche, tranne la prova di traduzione (si veda: https://www.unibg.it/sites/default/files/media/documents/2022-06-12/LLCS...).
Qualora l'insegnamento venisse impartito in modalità mista o a distanza, potranno essere introdotte modifiche rispetto a quanto dichiarato nel syllabus, per rendere il corso e gli esami fruibili anche secondo queste modalità.
SI RICORDA CHE I PROGRAMMI DI CIASCUNA ANNUALITÀ SONO VALIDI DUE ANNI ACCADEMICI.
Level C1 competence in Spanish.
At the end of the course, the student will have improved his/her knowledge of the four communicative skills foreseen by the Common European Framework of Reference for languages (CEFR), in particular C1(+) skills for “Spanish Language LMI” and C2 skills for “Spanish Language LMII”. At metalinguistic and disciplinary level, at the end of the first semester the student will be able to detect and distinguish the concepts of "text" as a communicative unit, the defining properties of textuality as well as the notions of "genre" and "text typology". Students will also become acquainted with the main text sequences which shape the organization of discourses (narration, description, explication, argumentation and dialogue).
The first semester course focuses on discourse analysis, namely on the preliminary notions of "text", on "textuality criteria" and on the types of text organization. The following topics will be adressed: 'discourse genres' and 'text typologies' (narration, description, argumentation, explanation, dialogue), supplemented with the analysis of real texts in Spanish, available on the e.learning platform. Special emphasis will be placed on argumentation, on the basic principles of the New Rhetoric, on the study of dialogue from the perspective of Conversational Analysis.
The contents of the C1+ and C2 language training activities are analytically indicated on the specific web page of “Centro Competenza Lingue”, in the Spanish language section.
Lectures with PowerPoint presentations and real texts in Spanish. Text analysis designed to observe the textual mechanisms characteristic of the discourse genres and typologies dealt with during the course.
Students will give presentations in Spanish on their own analysis of relevant texts, following the methodology explained during the course.
During both semesters: C1+ Language training ("AAL lingua spagnola C1+") with a native teaching assistant. This training is an integral part of the course and it is essential for students to achieve the necessary C1+ command of Spanish, required for the examination on the two modules of the official course.
The assessment includes a written test on language skills and an oral exam on the syllabus of the 1st semester.
The overall examination grade is the result of the test on language skills and of the examination on the syllabi of the first and second semesters. All the examination parts must be successfully passed.
The test on language skills comprises:
1) Grammar and vocabulary test (90 minutes). No dictionaries can be used.
2) Test on written comprehension and production skills (90 minutes). No dictionaries can be used.
3) Test of Italian-Spanish translation (60 minutes). The use of monolingual non electronic dictionaries and paper glossaries is allowed.
Tests number 1 and 2 are similar to those used in the C1 DELE examinations.
Examples of such tests may be found at the following addresses:
https://examenes.cervantes.es/es/dele/examenes/c1
For the translation test from Italian into Spanish, student will be required to translate a 200-word text dealing with commerce, tourism, advertising or colloquial language.
The above-referred tests must be taken at the same examination date.
The overall grade obtained in all the parts of the language skills test is valid for 18 months, after which the whole language test must be repeated. It is not possible to refuse the mark obtained in the language test, as it is a partial grade. In order to obtain an overall passing mark, all the parts of the tests must be successfully passed.
The test on language skills may only be taken upon completion of all the lessons of the relevant modules, on the first examination date available.
Only students who successfully passed the relevant test on language skills may take the exam on the official syllabi of both semesters.
Assessment on the contents of the first module (prof. Garofalo):
It consists of an oral examination in Spanish on the syllabus of the course. During the oral examination, both disciplinary knowledge (the contents of the course) and C2 oral communication skills will be assessed.
The course syllabi (available on the LEGANTO application) are the same for students who attend classes and for those who do not attend.
Besides the text books indicated in the syllabus, the study of the didactic materials published on the e-learning of the course is compulsory for everybody.
The DELE Diploma de Español nivel C2 international certificate will exempt students from the skill assessments tests, except for translation test (see https://www.unibg.it/sites/default/files/media/documents/2022-06-12/LLCS...).
Should the course be taught in blended-learning approach or online, changes can be made to the above-stated syllabus, in order to make the course and exams viable according to such modalities.
THIS SYLLABUS IS VALID FOR TWO ACADEMIC YEARS.